News and Blog
This is a noble sheep, a purebred Saxon Merino ram descended from Bullamalita 76, a ram I imported in 1991 from the Bullamalita stud in New South Wales, who was sired by a Merryville (NSW) ram from their Ringmaster line. Bullamlita (R. Peden) was a secondary or daughter stud of Merryville (W. Merriman) which is one of the premier Saxon Merino studs in the world.
Bullamalita 76 was as close as I could get to bringing Merryville blood to the United States; in 1991 Merryville did not export rams or semen.
From an OP-ED memoir in the July 1, 2011 New York Times by A. E. Hotchner entitled Hemingway, Hounded by the Feds.
In 1959 Ernest (Hemingway) had a contract with Life magazine to write about Spain’s reigning matadors, the brothers-in-law Antonio Ordóñez and Luis Miguel Dominguín. He cabled me, urging me to join him for the tour. It was a glorious summer, and we celebrated Ernest’s 60th birthday with a party that lasted two days.
But I remember it now as the last of the good times.
In May 1960, Ernest phoned me from Cuba. He was uncharacteristically perturbed that the unfinished Life article had reached 92,453 words. The contract was for 40,000; he was having nightmares.
A month later he called again. He had cut only 530 words, he was exhausted and would it be an imposition to ask me to come to Cuba to help him?
I did, and over the next nine days I submitted list upon list of suggested cuts. At first he rejected them: “What I’ve written is Proustian in its cumulative effect, and if we eliminate detail we destroy that effect.” But eventually he grudgingly consented to cutting 54,916 words. He was resigned, surrendering, and said he would leave it to Life to cut the rest.
A. E. Hotchner is the author of Papa Hemingway and Hemingway and His World.
Marcel Proust wrote in a hypotactic style; in the entry above by A. E. Hotchner we have the paratactic Ernest Hemingway defend the editing of his writing for hypotactic or Proustian reasons. I would like to see what Hemingway cut out of the Life article.
For me the definitions* are of little use in remembering the difference between the terms, not being a student of Greek and Latin, but recalling recent authors who are famous for using the different styles is more meaningful.
Perhaps the most consistent, philosophically reasoned paratactic style in our time has been written by Ernest Hemingway. Here is the famous tight-lipped syntactic reserve:
Now in the fall the trees were all bare and the roads were muddy. I rode to Gorizia from Udine on a camion. We passed other camions on the road and I looked at the country. The mulberry trees were bare and the fields were brown. There were wet dead leaves on the road from the rows of bare trees and men were working on the road, tamping stone in the ruts from piles of crushed stone along the side of the road between the trees. We saw the town with a mist over it that cut off the mountains. We crossed the river and I saw that it was running high. It had been raining in the mountains. We came into the town past the factories and then the houses and villas and I saw that many more houses had been hit. On a narrow street we passed a British Red Cross ambulance. The driver wore a cap and his face was thin and very tanned. I did not know him. I got down from the camion in the big square in front of the Town Mayor's house, the driver handed down my rucksack and I put it on and swung on the two musettes and walked to our villa. It did not feel like a homecoming.
A Farewell to Arms, New York: Charles Scribner's Sons, 1929.
Analysing Prose, Richard A. Lantham, 1983.
*Edward Morris wrote in 1901 that the term (parataxis) was introduced into linguistics by Friedrich Thiersch in his Greek Grammar (1831). The concept has expanded since then, and a number of definitions have emerged, often conflicting. From Wikipedia.
Just arrived from the tannery in Quakertown—they're big, white and soft Saxon Merino sheepskins; we'll have them at Union Square Greenmarket this Saturday or you can order them online from the Sheepskin Store.
We've out done ourselves—hot dogs that we call "Sheep Dogs" made from 100% lamb in a sheep casing: no pork, no nitrates—for the Fourth of July; but isn't that what the holiday is about: banging it out.
Here and Now! We'll have a couple of crates this Saturday at Union Square Greenmarket; you can always order a dozen online in the Garlic Store and we'll send you a baker's dozen.
Yesterday we moved the ewes to fresh grass. Here they chew their cuds under the shade of a tree in the heat of the day. It's a good day to be a sheep.
When driving this morning to the tannery in Quakertown to drop off sheepskins to be tanned and to pick up those that I'd left there 6 weeks ago, I heard the following passage from Proust's The Search for Lost Time read by John Rowe; I liked it so much that I noted to find the passage on eBooks Adelaide when I got back home. I was sure I could find it easily by searching the web page for Titian, a name that Proust does not use often.
What interests me is how Proust has his child-adult narrator play with the register of what he writes by going back and forth between the imagined wonders of Venice and the winter weather in Paris where he has his imaginings. Some critics label this as Proust's use of counterpoint in writing; no matter what you call it, it is mildy lyrical and rather pleasing.
When I repeated to myself, giving thus a special value to what I was going to see, that Venice was the “School of Giorgione, the home of Titian, the most complete museum of the domestic architecture of the Middle Ages,” I felt happy indeed. As I was even more when, on one of my walks, as I stepped out briskly on account of the weather, which, after several days of a precocious spring, had relapsed into winter (like the weather that we had invariably found awaiting us at Combray, in Holy Week), — seeing upon the boulevards that the chestnut-trees, though plunged in a glacial atmosphere that soaked through them like a stream of water, were none the less beginning, punctual guests, arrayed already for the party, and admitting no discouragement, to shape and chisel and curve in its frozen lumps the irrepressible verdure whose steady growth the abortive power of the cold might hinder but could not succeed in restraining — I reflected that already the Ponte Vecchio was heaped high with an abundance of hyacinths and anemones, and that the spring sunshine was already tinging the waves of the Grand Canal with so dusky an azure, with emeralds so splendid that when they washed and were broken against the foot of one of Titian’s paintings they could vie with it in the richness of their colouring.
Swann's Way Marcel Proust 1913, translated by C. K. Scott Moncrieff 1922.
We have 2 new sausages for sale online and at the stand too: a Hungarian Sweet Lamb Sausage with raisins selected by Matthew aka @stillmansays and a Garlic Scape Lamb Sausage that is made with scapes from garlic we grow on the sheep farm, suggested by the garlic and sheep lover, Dominique.
Rebecca is rightfully proud of the bounty of colors that she overdyed by dipping them in a natural indigo vat; and if you've noticed the increasing fullness of the stand—that we have new natural colors every week—we have her to thank.
Our project will be, of course, to continue dyeing colors and distribute them across the 6 different weights we spin from the superfine Saxon wool grown by Catskill Merino sheep; but, for the first time, we will hang tag all the yarns with their color names, weights and prices, and we will photograph them for the site, and hopefully we will do this all at the stand on Saturday with a laptop, a printer, a Nikon and software for label making. Busy, busy, busy we will be as all our natural colors (100's with more coming every week) are unique and in limited edition dyelots, but this is exciting work and it will create an energy that sells yarn on the spot.
Hang tags are important. Having sales from a LYS (local yarn store) on Saturday in Manhattan and selling online need a more sophisticated record keeping system that, by recording the yarn data sold from the hang tags, accurately reflects the quantity of yarn available. This inventory information will be particularly useful to the online buyer; and to us as well, as it will tell us what to dye and when.